Latin for reading garden
(literally, "garden for reading")
Latin
hariscru
"Limen" (LEE-min) means "threshold" in Latin. (You were expecting Mandarin?)
Assignments are due on Thursday, by 11:59 p.m. (U.S. Eastern, GMT -4/-5)
Send assignments to Diana.
RESOURCES
Notes and vocabulary follow the text in Gutenberg
For other Latin groups, as well as general info and resources, see LatinStudy
Creative translations are highly encouraged (but not required)!
SCHEDULE for Ritchie’s Fabulae Faciles : HERCULES
July 29 : SECOND LABOR: The Lernean Hydra (22)
Aug. 5 : THIRD LABOR: The Cerynean Stag (23)
Aug. 12 : FOURTH LABOR: The Erymanthian Boar (24)
Aug. 19 : Hercules at the Centaur’s Cave (25)
Aug. 26 : The Fight With the Centaurs (26)
July 29 Assignment
Second Labor: The Lernean Hydra (22)
TR 1 .. Paulô post iussus est ab Eurystheô Hydram necâre.
TR 2 .. Hoc autem mônstrum erat cui novem erant capita.
TR 3 .. Herculês igitur cum amîcô Iolâô profectus est ad palûdem Lernaeam, in quâ Hydra habitâbat.
TR 4 .. Mox mônstrum invênit, et quamquam rês erat magnî perîculî, collum eius sinistrâ prehendit.
TR 5 .. Tum dextrâ capita novem abscîdere coepit; quotiêns tamen hoc fêcerat, nova capita exoriêbantur.
TR 6 .. Diû frûstrâ labôrâbat; tandem hôc cônâtû dêstitit.
TR 7 .. Deinde arborês succîdere et ignem accendere cônstituit.
TR 8 .. Hoc celeriter fêcit, et postquam ligna ignem comprehendêrunt, face ardente colla adussit, unde capita exoriêbantur.
TR 9 .. Nec tamen sine magnô labôre haec fêcit; vênit enim auxiliô Hydrae cancer ingêns, quî, dum Herculês capita abscîdit, crûra eius mordêbat.
TR 10 .. Postquam mônstrum tâlî modô interfêcit, sagittâs suâs sanguine eius imbuit, itaque mortiferâs reddidit.
VOCABULARY
paulô (adv) = (by) a little, somewhat
paulô post = a little later
Eurystheus, -î = king of Tiryns
Hydra, -ae (f) = many-headed water serpent
mônstrum, -î (neut) = wonder; monster
cui...erant: dative of possessor: literally, ‘to which there were’ = it had
Iolâus, -î (m) = Iolaos, nephew and companion of Hercules
profectus est: proficîscor, proficîscî, profectus est = set out, depart. [pro + facio]
For more on deponent verbs, ask on LatinStudy, see ch. 34 of Wheelock, or check out:
http://arts.cuhk.edu.hk/Lexis/Wheelock-Latin/lat34.txt
http://www.dl.ket.org/latin3/grammar/deponentverbs.htm
palûs, palûdis (f) = marsh, swamp
Lernaeus, -a, -um = of Lerna, Lernean
quamquam (adv) = although, however much
collum, -î (neut) = neck
prehendô, prehendere, prehendî, prehensum = seize
abscîdô, -scîdere, -scîdî, -scîsum = to cut off
quotiêns (adv) = as often as
exorior, exorîrî, exortus sum = spring up, rise. (deponent verb)
frûstrâ (adv) = in vain
cônâtus, -ûs (m) = attempt, effort
dêsistô, -sistere, -stitî, -stitum = desist, cease, stop
arbor, arboris (f) = tree
succîdô, succîdere, succîdî, succîsum = cut down
accendô, accendere, accendî, accensum = light, kindle
cônstituô, -stituere, -stituî = decide, determine
celeriter: adverb form of ‘celer, celeris, celere’
postquam = after, when
lignum, -î (neut) = wood
fax, facis (f) = torch, firebrand
ardente: present active participle (ch. 23) of ‘ardeô, ardêre, arsî, arsum’ = burn
adûrô, -ûrere, -ussî, -ustum = scorch; burn; cauterize [ad + uro (burn)]
cancer, cancrî (m) = crab
crûs, crûris (neut) = leg
mordeô, mordêre, momordî, morsum = bite
tâlis, -is, -e (adj) = such, of that kind
interficiô, -ficere, -fêcî, -fectum = kill
sagitta, -ae (f) = arrow
sanguis, sanguinis (m) = blood
imbuô, imbuere, imbuî, imbûtum = drench, soak
mortifer, mortifera, mortiferum = deadly. [mors + fero]
NOTE: literally, ‘death-bringing’; lucifer = ‘light-bearer’; frugifer = productive (lit., fruit-bearing [bearing fruit]); salutifer = healthy (lit., ‘health-bringing)
reddô, reddere, reddidî, redditum = go back, return; restore; render
===================
August 5 Assignment
THIRD LABOR: The Cerynean Stag (23)
TR 1 .. Postquam Eurystheô caedês Hydrae nûntiâta est, magnus timor animum eius occupâvit.
TR 2 .. Iussit igitur Herculem cervum quendam ad sê referre; nôluit enim virum tantae audâciae in urbe retinêre.
TR 3 .. Hic autem cervus, cuius cornua aurea fuisse trâduntur, incrêdibilî fuit celeritâte.
TR 4 .. Herculês igitur prîmô vestîgiîs eum in silvâ persequêbâtur; deinde ubi cervum ipsum vîdit, omnibus vîribus currere coepit.
TR 5 .. Ûsque ad vesperum currêbat, neque nocturnum tempus sibi ad quiêtem relinquêbat, frûstrâ tamen; nûllô enim modô cervum cônsequî poterat.
TR 6 .. Tandem postquam tôtum annum cucurrerat (ita trâditur), cervum cursû exanimâtum cêpit, et vîvum ad Eurystheum rettulit.
VOCABULARY
Eurystheus, -î = king of Tiryns
caedês, -is (f) = murder, slaughter
occupô (1) = seize, fill
cervus, -î (m) = stag, deer
referô, -ferre, -ttulî, -lâtum = bring back. [re- + ferre]
nôluit : nôlô, nôlle, nôluî = not wish, be unwilling
audâcia, -ae (f) = daring, boldness; audacity
retineô, -tinêre, -tinuî, -tentum = hold back, keep back, keep. [re- + tenêre]
aureus, -a, -um = of gold, golden
trâdô, trâdere, trâdidî, trâditum = give over, give up; hand down; relate, report. [trans + dare]
incrêdibilis, -is, -e = incredible
celeritâs, -tâtis (f) = speed, swiftness
vestîgium, -î (neut) = trace; track; footprint
silva, -ae (f) = forest, wood
persequêbâtur = ‘he followed persistently’ (or something like that): deponent verb. [per + sequor] dictionary form: persequor
ûsque ad = as far as; until
nocturnus, -a, -um = of night, nocturnal
nocturnum tempus = nighttime
frûstrâ (adv) = in vain
cônsequî = “to overtake”: deponent verb. [com- + sequî]
dictionary form: consequor
tandem (adv) = at last, finally
postquam = after
exanimô (1) = tire, weaken, exhaust
rettulit : referô, -ferre, -ttulî, -lâtum = bring back. [re- + ferre]
==================
August 12 Assignment
Fourth Labor: The Erymanthian Boar (24)
TR 1 .. Tum vêrô iussus est Herculês aprum quendam capere quî illô tempore agrôs Erymanthiôs vâstâbat et incolâs huius regiônis magnopere terrêbat.
TR 2 .. Herculês rem suscêpit et in Arcâdiam profectus est.
TR 3 .. Postquam in silvam paulum prôgressus est, aprô occurrit.
TR 4 .. Ille autem simul atque Herculem vîdit, statim refûgit; et timôre perterritus in altam fossam se prôiEcit.
TR 5 .. Herculês igitur laqueum quem attulerat iniêcit, et summâ cum difficultâte aprum ê fossâ extrâxit.
TR 6 .. Ille etsî fortiter repugnâbat, nûllô modô sê lîberâre potuit; et ab Hercule ad Eurystheum vîvus relâtus est.
VOCABULARY
aper, aprî (m) = wild boar
vâstô (1) = lay waste, leave desolate
incola, -ae (m or f) = inhabitant
magnopere (adv) = greatly, exceedingly
regiô, -ônis (f) = region
Arcâdia, -ae (f) = Arcadia: district in central Peleponnesus famed for its pastoral beauty
profectus est = “he set out”: deponent verb; dictionary form: proficiscor
postquam = after
silva, -ae (f) = forest, wood
paulum (adv) = a little, somewhat
prôgressus est = “he [had] advanced” or “he went / had gone forward”:
deponent verb; dictionary form: progredior
occurrô, -currere, -currî, -cursum (+ DAT.) = meet, run into
simul atque (adv) = as soon as
statim (adv) = immediately
refugiô, -fugere, -fûgî = flee back, run away
perterreô, -terrêre, -terruî, -territum = thoroughly frighten, terrify
altus, -a, um = high; deep (same idea whether up or down)
fossa, -ae (f) = trench, ditch
prôiciô, -icere, -iêcî, -iectum = throw down, throw
laqueus, -î (m) = noose
attulerat: adferô, adferre
iniciô, -icere, -iêcî, -iectum = throw
extrahô, -trahere, -trâxî, -trâctum = draw out, drag out
etsî (adv) = even if; although
fortiter (adv) = bravely
repugnô (1) = struggle, resist; fight back
relâtus est: referô, referre
======================
August 19 Assignment
HERCULES at the Centaur’s Cave (25)
TR 1 .. Dê quartô labôre, quem suprâ nârrâvimus, haec etiam trâduntur.
TR 2 .. Herculês dum iter in Arcâdiam facit, ad eam regiônem vênit quam centaurî incolêbant.
TR 3 .. Cum nox iam appeteret, ad spêluncam dêvertit in quâ centaurus quîdam, nômine Pholus, habitâbat.
TR 4 .. Ille Herculem benignê excêpit et cênam parâvit.
TR 5 .. At Herculês postquam cênâvit, vînum â Pholô postulâvit.
TR 6 .. Erat autem in spêluncâ magna amphora vînô optimô replêta, quam centaurî ibi dêposuerant.
TR 7 .. Pholus igitur hoc vînum dare nôlêbat, quod reliquôs centaurôs timêbat; nûllum tamen vînum praeter hoc in spêluncâ habêbat.
TR 8 .. "Hoc vînum," inquit, "mihi commissum est.
TR 9 .. Sî igitur hoc dabô, centaurî mê interficient."
TR 10 .. Herculês tamen eum inrîsit, et ipse pôculum vînî dê amphorâ hausit.
VOCABULARY
suprâ (here, adv.) = above [i.e., in the text]
trâdô, trâdere, trâdidî, trâditum = give over, give up; hand down; relate, report. [trans + dare]
iter, itineris (neut) = journey
Arcâdia, -ae (f) = Arcadia: district in central Peleponnesus famed for its pastoral beauty
regiô, -ônis (f) = region
centaurus, -î (m) = centaur
incolô, -colere, -coluî = inhabit
(Our first subjunctive AND it’s a ‘cum’ clause.)
appetô, -petere, -petîvî, -petîvum = draw near
spêlunca, -ae (f) = cave, cavern
dêvertô, -vertere, -vertî, -versum = turn away; spend the night; (with ‘ad’:) stay at the home of; (you get the idea!)
Pholus, -î (m) = Pholus: name of the centaur
benignê (adv) = kindly, generously
excipiô, -cipere, -cêpî, -ceptum = here, ‘welcome’
postquam = after
postulô (1) = ask, request, demand
construction: ‘ab aliquô postulâre’
amphora, -ae (f) = jar, bottle
repleô, -plêre, -plêvî, -plêtum = refill, fill again, fill up
dêpônô, -pônere, -posuî, -positum = put down, put aside, deposit
nôlêbat: nôlô, nôlle, nôluî = not wish, be unwilling
reliquus, -a, -um = the other(s), the rest of
praeter (prep + ACC.) = besides, except
commissum: committô, -mittere, -mîsî, -missum
interficiô, -ficere, -fêcî, -fectum = kill, murder
inrîdeô, -rîdêre, -rîsî, -rîsum = ridicule, mock, laugh at. (also: irrîdeô)
pôculum, -î (neut) = (drinking) cup
hauriô, haurîre, hausî, haustum = draw, drain
====================
August 26 Assignment
HERCULES: The Fight With the Centaurs (26)
TR 1 .. Simul atque amphora aperta est, odor iûcundissimus undique diffûsus est; vînum enim suâvissimum erat.
TR 2 .. Centaurî nôtum odôrem sênsêrunt et omnês ad locum convênêrunt.
TR 3 .. Ubi ad spêluncam pervênêrunt, magnopere îrâtî erant quod Herculem bibentem vîdêrunt.
TR 4 .. Tum arma rapuêrunt et Pholum interficere volêbant.
TR 5 .. Herculês tamen in aditû spêluncae cônstitit et impetum eôrum fortissimê sustinêbat.
TR 6 .. Facês ardentîs in eôs coniêcit; multôs etiam sagittîs suîs vulnerâvit.
TR 7 .. Hae autem sagittae eaedem erant quae sanguine Hydrae ôlim imbûtae erant.
TR 8 .. Omnês igitur quôs ille sagittîs vulnerâverat venênô statim absûmptî sunt; reliquî autem ubi hoc vîdêrunt, terga vertêrunt et fugâ salûtem petiêrunt.
VOCABULARY
simul atque (adv) = as soon as
amphora, -ae (f) = jar, bottle
aperiô, aperîre, aperuî, apertum = open
odor, odôris (m) = smell, odor
undique (adv) = from all sides, on all sides
diffundô, diffundere, diffûdî, diffûsum = spread (out), diffuse
suâvis, -is, -e = sweet, pleasant
centaur, -î (m) = centaur
nôtus, -a, -um = well-known; famous
conveniô, -venîre, -vênî, -ventum = come together, meet, assemble [con + venio]
spêlunca, -ae (f) = cave, cavern
perveniô, -venîre, -vênî, -ventum = to reach, arrive. [per + venio]
îrâtus, -a, -um = angry
bibentem: bibô, bibere, bibî = drink
arma, -ôrum (neut. pl) = arms, weapons
rapiô, rapere, rapuî, raptum = seize, snatch
Pholus, -î (m) = Pholus: name of a centaur
interficiô, -ficere, -fêcî, -fectum = kill, murder
aditus, -ûs (m) = approach; entrance
cônsistô, -sistere, -stitî, -stitum = station oneself; take one’s stand
impetus, -ûs (m) = attack
sustineô, -tinêre, -tinuî, -tentum = sustain, withstand
fax, facis (f) = torch, firebrand
ardentîs : present active participle (ch. 23) of ‘ardeô, ardêre, arsî, arsum’ = burn
coniciô, -icere, -iêcî, -iectum = throw, hurl
sagitta, -ae (f) = arrow
vulnerô (1) = wound, injure
sanguis, sanguinis (m) = blood
imbuô, imbuere, imbuî, imbûtum = drench, soak
venênum, -î (neut) = poison, venom
statim (adv) = immediately, suddenly
absûmô, -sûmere, -sûmpsî, -sûmptum = take away; consume, destroy
reliquus, -a, -um = the other(s), the rest of
tergum, -î (neut) = back (part of the body)
fuga, -ae (f) = flight (as in running away)
Latin
hariscru