Hortus Legendo

Latin for reading garden

(literally, "garden for reading")

Limen

"Limen" (LEE-min) means "threshold" in Latin.  (You were expecting Mandarin?)

Assignments are due on Thursday, by 11:59 p.m. (U.S. Eastern, GMT -4/-5)

Send assignments to Diana.

RESOURCES

Notes and vocabulary follow the text in Gutenberg

For other Latin groups, as well as general info and resources, see LatinStudy

Creative translations are highly encouraged (but not required)!


SCHEDULE for Ritchie’s Fabulae Faciles : HERCULES

July 29 : SECOND LABOR: The Lernean Hydra (22)
Aug. 5 : THIRD LABOR: The Cerynean Stag  (23)
Aug. 12 : FOURTH LABOR: The Erymanthian Boar (24)
Aug. 19 : Hercules at the Centaur’s Cave (25)
Aug. 26 : The Fight With the Centaurs (26)


 

July 29 Assignment
Second Labor: The Lernean Hydra (22)

TR 1 .. Paulô post iussus est ab Eurystheô Hydram necâre.

TR 2 .. Hoc autem mônstrum erat cui novem erant capita.

TR 3 .. Herculês igitur cum amîcô Iolâô profectus est ad palûdem Lernaeam, in quâ Hydra habitâbat.

TR 4 .. Mox mônstrum invênit, et quamquam rês erat magnî perîculî, collum eius sinistrâ prehendit.

TR 5 .. Tum dextrâ capita novem abscîdere coepit; quotiêns tamen hoc fêcerat, nova capita exoriêbantur.

TR 6 .. Diû frûstrâ labôrâbat; tandem hôc cônâtû dêstitit.

TR 7 .. Deinde arborês succîdere et ignem accendere cônstituit.

TR 8 .. Hoc celeriter fêcit, et postquam ligna ignem comprehendêrunt, face ardente colla adussit, unde capita exoriêbantur.

TR 9 .. Nec tamen sine magnô labôre haec fêcit; vênit enim auxiliô Hydrae cancer ingêns, quî, dum Herculês capita abscîdit, crûra eius mordêbat.

TR 10 .. Postquam mônstrum tâlî modô interfêcit, sagittâs suâs sanguine eius imbuit, itaque mortiferâs reddidit.

VOCABULARY

paulô (adv) = (by) a little, somewhat
paulô post = a little later

Eurystheus, -î = king of Tiryns

Hydra, -ae (f) = many-headed water serpent

mônstrum, -î (neut) = wonder; monster

cui...erant: dative of possessor: literally, ‘to which there were’ = it had

Iolâus, -î (m) = Iolaos, nephew and companion of Hercules

profectus est: proficîscor, proficîscî, profectus est = set out, depart. [pro + facio]
For more on deponent verbs, ask on LatinStudy, see ch. 34 of Wheelock, or check out:
http://arts.cuhk.edu.hk/Lexis/Wheelock-Latin/lat34.txt
http://www.dl.ket.org/latin3/grammar/deponentverbs.htm

palûs, palûdis (f) = marsh, swamp

Lernaeus, -a, -um = of Lerna, Lernean

quamquam (adv) = although, however much

collum, -î (neut) = neck

prehendô, prehendere, prehendî, prehensum = seize

abscîdô, -scîdere, -scîdî, -scîsum = to cut off

quotiêns (adv) = as often as

exorior, exorîrî, exortus sum = spring up, rise. (deponent verb)

frûstrâ (adv) = in vain

cônâtus, -ûs (m) = attempt, effort

dêsistô, -sistere, -stitî, -stitum = desist, cease, stop

arbor, arboris (f) = tree

succîdô, succîdere, succîdî, succîsum = cut down

accendô, accendere, accendî, accensum = light, kindle

cônstituô, -stituere, -stituî = decide, determine

celeriter: adverb form of ‘celer, celeris, celere’

postquam = after, when

lignum, -î (neut) = wood

fax, facis (f) = torch, firebrand

ardente: present active participle (ch. 23) of ‘ardeô, ardêre, arsî, arsum’ = burn

adûrô, -ûrere, -ussî, -ustum = scorch; burn; cauterize [ad + uro (burn)]

cancer, cancrî (m) = crab

crûs, crûris (neut) = leg

mordeô, mordêre, momordî, morsum = bite

tâlis, -is, -e (adj) = such, of that kind

interficiô, -ficere, -fêcî, -fectum = kill

sagitta, -ae (f) = arrow

sanguis, sanguinis (m) = blood

imbuô, imbuere, imbuî, imbûtum = drench, soak

mortifer, mortifera, mortiferum = deadly. [mors + fero]
NOTE: literally, ‘death-bringing’; lucifer = ‘light-bearer’; frugifer = productive (lit., fruit-bearing [bearing fruit]); salutifer = healthy (lit., ‘health-bringing)

reddô, reddere, reddidî, redditum = go back, return; restore; render

===================

August 5 Assignment
THIRD LABOR: The Cerynean Stag (23)

TR 1 .. Postquam Eurystheô caedês Hydrae nûntiâta est, magnus timor animum eius occupâvit.

TR 2 .. Iussit igitur Herculem cervum quendam ad sê referre; nôluit enim virum tantae audâciae in urbe retinêre.

TR 3 .. Hic autem cervus, cuius cornua aurea fuisse trâduntur, incrêdibilî fuit celeritâte.

TR 4 .. Herculês igitur prîmô vestîgiîs eum in silvâ persequêbâtur; deinde ubi cervum ipsum vîdit, omnibus vîribus currere coepit.

TR 5 .. Ûsque ad vesperum currêbat,  neque nocturnum tempus sibi ad quiêtem relinquêbat, frûstrâ tamen; nûllô enim modô cervum cônsequî poterat.

TR 6 .. Tandem postquam tôtum annum cucurrerat (ita trâditur), cervum cursû exanimâtum cêpit, et vîvum ad Eurystheum rettulit.

VOCABULARY

Eurystheus, -î = king of Tiryns

caedês, -is (f) = murder, slaughter

occupô (1) = seize, fill

cervus, -î (m) = stag, deer

referô, -ferre, -ttulî, -lâtum = bring back. [re- + ferre]

nôluit : nôlô, nôlle, nôluî = not wish, be unwilling

audâcia, -ae (f) = daring, boldness; audacity

retineô, -tinêre, -tinuî, -tentum = hold back, keep back, keep. [re- + tenêre]

aureus, -a, -um = of gold, golden

trâdô, trâdere, trâdidî, trâditum = give over, give up; hand down; relate, report.   [trans + dare]

incrêdibilis, -is, -e = incredible

celeritâs, -tâtis (f) = speed, swiftness

vestîgium, -î (neut) = trace; track; footprint

silva, -ae (f) = forest, wood

persequêbâtur = ‘he followed persistently’ (or something like that): deponent verb. [per + sequor] dictionary form: persequor

ûsque ad = as far as; until

nocturnus, -a, -um = of night, nocturnal
nocturnum tempus = nighttime

frûstrâ (adv) = in vain

cônsequî = “to overtake”: deponent verb. [com- + sequî]
dictionary form: consequor

tandem (adv) = at last, finally

postquam = after

exanimô (1) = tire, weaken, exhaust

rettulit : referô, -ferre, -ttulî, -lâtum = bring back. [re- + ferre]

==================

August 12 Assignment
Fourth Labor: The Erymanthian Boar (24)

TR 1 .. Tum vêrô iussus est Herculês aprum quendam capere quî illô tempore agrôs Erymanthiôs vâstâbat et incolâs huius regiônis magnopere terrêbat.

TR 2 .. Herculês rem suscêpit et in Arcâdiam profectus est.

TR 3 .. Postquam in silvam paulum prôgressus est, aprô occurrit.

TR 4 .. Ille autem simul atque Herculem vîdit, statim refûgit; et timôre perterritus in altam fossam se prôiEcit.

TR 5 .. Herculês igitur laqueum quem attulerat iniêcit, et summâ cum difficultâte aprum ê fossâ extrâxit.

TR 6 .. Ille etsî fortiter repugnâbat, nûllô modô sê lîberâre potuit; et ab Hercule ad Eurystheum vîvus relâtus est.

VOCABULARY

aper, aprî (m) = wild boar

vâstô (1) = lay waste, leave desolate

incola, -ae (m or f) = inhabitant

magnopere (adv) = greatly, exceedingly

regiô, -ônis (f) = region

Arcâdia, -ae (f) = Arcadia: district in central Peleponnesus famed for its pastoral beauty

profectus est = “he set out”: deponent verb; dictionary form: proficiscor

postquam = after

silva, -ae (f) = forest, wood

paulum (adv) = a little, somewhat

prôgressus est = “he [had] advanced” or “he went / had gone forward”:
deponent verb; dictionary form: progredior

occurrô, -currere, -currî, -cursum (+ DAT.) = meet, run into

simul atque (adv) = as soon as

statim (adv) = immediately

refugiô, -fugere, -fûgî = flee back, run away

perterreô, -terrêre, -terruî, -territum = thoroughly frighten, terrify

altus, -a, um = high; deep (same idea whether up or down)

fossa, -ae (f) = trench, ditch

prôiciô, -icere, -iêcî, -iectum = throw down, throw

laqueus, -î (m) = noose

attulerat: adferô, adferre

iniciô, -icere, -iêcî, -iectum = throw

extrahô, -trahere, -trâxî, -trâctum = draw out, drag out

etsî (adv) = even if; although

fortiter (adv) = bravely

repugnô (1) = struggle, resist; fight back

relâtus est: referô, referre

======================

August 19 Assignment
HERCULES at the Centaur’s Cave (25)

 
TR 1 .. Dê quartô labôre, quem suprâ nârrâvimus, haec etiam trâduntur.

TR 2 .. Herculês dum iter in Arcâdiam facit, ad eam regiônem vênit quam centaurî incolêbant.

TR 3 .. Cum nox iam appeteret, ad spêluncam dêvertit in quâ centaurus quîdam, nômine Pholus, habitâbat.

TR 4 .. Ille Herculem benignê excêpit et cênam parâvit.

TR 5 .. At Herculês postquam cênâvit, vînum â Pholô postulâvit.

TR 6 .. Erat autem in spêluncâ magna amphora vînô optimô replêta, quam centaurî ibi dêposuerant.

TR 7 .. Pholus igitur hoc vînum dare nôlêbat, quod reliquôs centaurôs timêbat; nûllum tamen vînum praeter hoc in spêluncâ habêbat.

TR 8 .. "Hoc vînum," inquit, "mihi commissum est.

TR 9 .. Sî igitur hoc dabô, centaurî mê interficient."

TR 10 .. Herculês tamen eum inrîsit, et ipse pôculum vînî dê amphorâ hausit.

VOCABULARY

suprâ (here, adv.) = above [i.e., in the text]

trâdô, trâdere, trâdidî, trâditum = give over, give up; hand down; relate, report.   [trans + dare]

iter, itineris (neut) = journey

Arcâdia, -ae (f) = Arcadia: district in central Peleponnesus famed for its pastoral beauty

regiô, -ônis (f) = region

centaurus, -î (m) = centaur

incolô, -colere, -coluî = inhabit
(Our first subjunctive AND it’s a ‘cum’ clause.)

appetô, -petere, -petîvî, -petîvum = draw near

spêlunca, -ae (f) = cave, cavern

dêvertô, -vertere, -vertî, -versum = turn away; spend the night; (with ‘ad’:) stay at the home of; (you get the idea!)

Pholus, -î (m) = Pholus: name of the centaur

benignê (adv) = kindly, generously

excipiô, -cipere, -cêpî, -ceptum = here, ‘welcome’

postquam = after

postulô (1) = ask, request, demand
construction: ‘ab aliquô postulâre’

amphora, -ae (f) = jar, bottle

repleô, -plêre, -plêvî, -plêtum = refill, fill again, fill up

dêpônô, -pônere, -posuî, -positum = put down, put aside, deposit

nôlêbat: nôlô, nôlle, nôluî = not wish, be unwilling

reliquus, -a, -um = the other(s), the rest of

praeter (prep + ACC.) = besides, except

commissum: committô, -mittere, -mîsî, -missum

interficiô, -ficere, -fêcî, -fectum = kill, murder

inrîdeô, -rîdêre, -rîsî, -rîsum = ridicule, mock, laugh at.  (also: irrîdeô)

pôculum, -î (neut) = (drinking) cup

hauriô, haurîre, hausî, haustum = draw, drain

====================

August 26 Assignment
HERCULES: The Fight With the Centaurs  (26)

TR 1 .. Simul atque amphora aperta est, odor iûcundissimus undique diffûsus est; vînum enim suâvissimum erat.

TR 2 .. Centaurî nôtum odôrem sênsêrunt et omnês ad locum convênêrunt.

TR 3 .. Ubi ad spêluncam pervênêrunt, magnopere îrâtî erant quod Herculem bibentem vîdêrunt.

TR 4 .. Tum arma rapuêrunt et Pholum interficere volêbant.

TR 5 .. Herculês tamen in aditû spêluncae cônstitit et impetum eôrum fortissimê sustinêbat.

TR 6 .. Facês ardentîs in eôs coniêcit; multôs etiam sagittîs suîs vulnerâvit.

TR 7 .. Hae autem sagittae eaedem erant quae sanguine Hydrae ôlim imbûtae erant.

TR 8 .. Omnês igitur quôs ille sagittîs vulnerâverat venênô statim absûmptî sunt; reliquî autem ubi hoc vîdêrunt, terga vertêrunt et fugâ salûtem petiêrunt.

VOCABULARY

simul atque (adv) = as soon as

amphora, -ae (f) = jar, bottle

aperiô, aperîre, aperuî, apertum = open

odor, odôris (m) = smell, odor

undique (adv) = from all sides, on all sides

diffundô, diffundere, diffûdî, diffûsum = spread (out), diffuse

suâvis, -is, -e = sweet, pleasant

centaur, -î (m) = centaur

nôtus, -a, -um = well-known; famous

conveniô, -venîre, -vênî, -ventum = come together, meet, assemble [con + venio]

spêlunca, -ae (f) = cave, cavern

perveniô, -venîre, -vênî, -ventum = to reach, arrive. [per + venio]

îrâtus, -a, -um = angry

bibentem: bibô, bibere, bibî = drink

arma, -ôrum (neut. pl) = arms, weapons

rapiô, rapere, rapuî, raptum = seize, snatch

Pholus, -î (m) = Pholus: name of a centaur

interficiô, -ficere, -fêcî, -fectum = kill, murder

aditus, -ûs (m) = approach; entrance

cônsistô, -sistere, -stitî, -stitum = station oneself; take one’s stand

impetus, -ûs (m) = attack

sustineô, -tinêre, -tinuî, -tentum = sustain, withstand

fax, facis (f) = torch, firebrand

ardentîs : present active participle (ch. 23) of ‘ardeô, ardêre, arsî, arsum’ = burn

coniciô, -icere, -iêcî, -iectum = throw, hurl

sagitta, -ae (f) = arrow

vulnerô (1) = wound, injure

sanguis, sanguinis (m) = blood

imbuô, imbuere, imbuî, imbûtum = drench, soak

venênum, -î (neut) = poison, venom

statim (adv) = immediately, suddenly

absûmô, -sûmere, -sûmpsî, -sûmptum = take away; consume, destroy

reliquus, -a, -um = the other(s), the rest of

tergum, -î (neut) = back (part of the body)

fuga, -ae (f) = flight (as in running away)

 

 

Copyright 2009 My Business. All rights reserved.

Web Hosting by Yahoo!